Friday, October 28, 2016

Lothar - s son , lotharson






+

Nein, wir schaffen Das nicht. J'ai été très déçu par le discours de nouvel an de La Chancelière allemande Angela Merkel. Ich wurde von der Neujahrsansprache der deutschen Bundeskanzlerin Angela Merkel sehr enttäuscht. Elle semble être devenue complétement aveugle par rapport à certaines choses. In Bezug auf manche Sachen scheint sie völlig cieco sein geworden zu. Elle est vraiment folle de qualificatore Le flusso d'immigré IT ENTIER de "chance pour l'Allemagne". Sie ist wirklich verrückt, den GANZEN Flüchtlingsstrom als "Chance für Deutschland" zu bezeichnen. Peu de temps après son discours, su appris qu'un attentat terroriste avait été planifié par des islamistes à Monaco di Baviera. Kurz nach ihrer Rede erfuhr uomo, dass ein Terroranschlag a München von Islamisten wurde geplant. Je ne doute absolument pas qu'il y ait beaucoup de personnes très honnêtes et gentils parmi les réfugiés. Ich nicht bezweifle überhaupt, dass es Unter den Flüchtlingen sehr ehrliche und nette Menschen gibt. Je ne doute pas non plus que beaucoup d'entre eux ont vraiment Fuis leur pays d'origine à cause des islamistes. Genauso Wenig bezweifle ich, dass viele von Ihnen wirklich wegen den Islamisten aus Ihrem Heimatland geflohen sind. Les Chrétiens, païens, athées, homosexuels et musulmans libéraux des Pays riguarda i devraient être accueillis inconditionnellement en Occident. Christen, Heiden, Atheisten, Homosexuellen und Liberale Muslime aus den Ländern betroffenen sollten auf jeden Fall in der Welt westlichen willkommen geheissen werden. Mais il ne devrait avoir aucun doute que beaucoup d'entre eux aussi sont des PSEUDO-Réfugiés, des musulmans conservateurs qui tabassent les vrai Réfugiés Chrétiens et des terroristes qui nous tous menacent. Aber es sollte ausser Frage stehen, dass es unter ihnen auch viele pseudo-Flüchtlinge gibt, Konservative Muslime, die echte christliche Flüchtlinge verprügeln und Terroristen, die uns bedrohen alle. Le refus des bien-pensants de faire la différence entre des Réfugiés légitimes et des faux Réfugiés RENFORCE bien entendu des Mouvements haineux comme PEGIDA en Allemagne ou le Fronte Nazionale en France parce que les citoyens préoccupés ne peuvent se tourner à aucun parti établi. Die Verweigerung der Gutmenschen, zwischen legitimen und falschen Flüchtlingen zu unterscheiden verstärkt selbstverständlich Hassbewegungen wie PEGIDA in Deutschland oder die Fronte Nazionale in Frankreich, weil sich besorgte Bürger un etablierte keine Partei Wenden können. Les Couts immenses de l'immigrazione de masse signifient également moins de prestations sociales pour les allemands Les plus Pauvres. Die riesigen Kosten der Masseneinwanderung bedeuten auch weniger soziale Leistungen für die Deutschen ärmsten. En effet, il ne viendrait jamais à l'esprit de la bonne Chancelière allemande capitaliste d'augmenter les impôts des milliardaires et à la millionnaires posto. Denn die gute kapitalistische Bundeskanzlerin würde natürlich im Leben nie die Steuer von und Milliardären Millionären stattdessen erhöhen. Cela conduira naturellement à de la méfiance, à des discriminazioni, de la radicalizzazione et à un cercle de haine vicieux. Muore wird zu natürlich misstrauen, Diskriminierungen, Radikalisierung und einem führen Teufelskreis von Hass. Par ailleurs, Pourquoi est-ce que ça devrait être l 'Allemagne ici accueille inconditionnellement les vrais Réfugiés? Warum sollte es übrigens Deutschland sein, das die wahren Flüchtlinge bedingungslos aufnimmt? Est-ce que ça ne serait pas plutôt les Etats Unis qui devraient se il caricatore de ce ruolo? Liegt es nicht an den vielmehr Vereinigten Staaten. Diese Rolle zu übernehmen? Après tout, sans leur politique impérialiste criminelle, l'État Islamique pas n'existerait. Immerhin würde es ohne ihre kriminelle imperialistische Politik den Islamischen Staat gar nicht geben. A la lumière de tous ces faits, on peut bien se demander SI signora Merkel smaltire toujours de ses CAPACITÀ de pensée critica. Im Lichte tutto dieser Tatsachen kann man sich wohl fragen, ob die Frau Merkel immer noch über ihre kritischen Denkfähigkeiten verfügt. Dans Tous les cas, le futur s'annonce cupo si nos politiciens ne viennent pas à la raison très rapidement. Auf jeden caduta sieht die Zukunft Düster aus, wenn nicht unsere Politiker sehr schnell zu kommen Verstand. Nous avons besoin d'un attentato terroriste sanglant comme en France afin que Angela Merkel cesse de dire constamment "nous le réussirons! "? Brauchen wir einen blutigen Terroranschlag wie in Frankreich, damit Angela Merkel aufhört, ständig "Wir schaffen Das! "Zu sagen? Ce poste a été écrit en Français et en Allemand parce que le ma principal de ce blog del consiste en la promozione du bilinguisme dans ma région (Alsazia-Lorena). Dieser Blogpost wurde auf Französisch und Deutsch geschrieben, weil das Hauptziel dieses Blog Darin besteht, muoiono Zweisprachigkeit in meiner Regione (Elsass-Lothringen) zu fördern. Die Tyrannei der heuchlerischen Jakobiner Je pense qu'il est vraiment juste de considérer le jacobinisme comme une religione irrationnelle et immorale. Ich glaube wirklich, dass man den Jakobinismus als eine irrationale und unmoralische Religione betrachten sollte. En tant que Lorrain germanique, j'ai été particulièrement ecoeure par une déclaration récente du président de la région Lorraine Jean-Pierre Masseret. Als Germanischer Lothringen wurde ich zutiefst angewidert von einer kürzlichen Äusserung des Präsidenten della Regione Lothringen Jean-Pierre Masseret. Ce dernier s'oppose a la ricognizione des langues régionales de France. De Monn fare isch geje de Onerkennung von de Regionalsproche in Fronkräich. «Le mieux serait de ne pas le faire» potuto affermare Jean-Pierre Masseret (PS) à propos de la Charte des langues régionales que le gouvernement souhaite intégrer dans la Costituzione versare leur ricognizione. Une promesse faite par François Hollande pendant la campagne présidentielle de 2012 et qu'il tente d'accélérer à quelques mois des élections régionales de décembre prochain. "Am besten sollte uomo davon Absehen" behauptet Jean-Pierre Masseret (PS) hinsichtlich der Charta der Regionalsprachen, die die Regierung für Ihre Anerkennung in die Verfassung integrieren möchte. Dies eine guerra Zusage von Francois Hollande während der letzten Wahlkampagne von 2012, die er einige Monate vor den Regionalwahlen im nächsten Dezember Schneller umzusetzen versucht. " «Certes, les langues régionales esistente. Elles caractérisent une identité. Elles sont l'espressione d'une cultura mais à l'échelle de la France. Elles ne sont pas l'outil partagé qui si trovano le peuple à son Pays. La France est une République et une indivisibile »assicurare le candidat aux socialiste Régionales en Alsace-Lorraine-Champagne-Ardenne. «Des langues régionales esistente. Elles se parlent et elles se Vivent. Elles doivent être respectées. Mais leur iscrizione dans la costituzione entraînera des dérives et des posture populistes et démagogiques inutiles et même negativi »prévient M. Masseret. "Ja, die Regionalsprachen existieren tatsächlich. Sie liegen einer Identität zugrunde. Sie sind der Ausdruck einer Kultur. Aber Sie sind nicht auf einer Ebene nationalen Das Werkzeug, das das Volk mit dem verbindet Land. Frankreich ist eine Republik, die einzig und ist untrennbar "betont der Sozialistische Kandidat um die Präsidenz der neuen Regione. "Es gibt Regionalsprachen. Sie werden und gesprochen erlebt. Sie sollen respektiert werden. Dennoch würde ihre Offizielle Anerkennung in der Verfassung zu populistischen, demagogischen, führen nutzlosen und sogar negativen Haltungen und Fehlentwicklungen ". "Ricognizione Une dangereuse", prévient Masseret "Eine Gefährliche Anerkennung" warnt Masseret. Pour le candidat aux Régionales, les langues régionales seront «reconnues dans la costituzione, les langues régionales revendiquées seront versare plaider devant la justice, versare Rediger les actes administratifs, versare enseigner les Matières generalistes à l'école même si les langues régionales défenseurs des s 'en défendent, le risque existe et bien sieri réel »craint-il. "Wenn Regionalsprachen in der Verfassung anerkannt würden, Dann würden sie in Anspruch genommen um in einem Gerichtshof verwendet werden zu, Texte amministrativo zu verfassen, Kindern bei der Schule Hauptfächer zu Lehren. Sogar Wenn die Verteidiger der Regionalsprachen es bestreiten besteht ein reales Risiko, das sich verwirklichen könnte "befürchtet ER. Il est intéressant de remarquer que l'espressione "la France est une et indivisibili" toujours est presque utilizzano comme le mantra d'une religione dogmatique qui ne peut être Remis en question. Es ist bemerkenswert, dass der Ausdruck "Frankreich ist eine Republik, die einzig und untrennbar ist als" immer veloci muoiono Mantra einer dogmatischen Religione benutzt wird, die nicht in Frage gestellt darf werden. Il est évident que si les Fideles commenceraient un réfléchir critiquement un figlio sujet, beaucoup reconnaîtraient que le centralisme français est absurde, immorale et injuste. Es ist offensichtlich, dass Wenn die Gläubigen anfangen würden, sich kritisch damit auseinanderzusetzen viele von Ihnen dann einsehen würden, dass der französische Zentralismus assurdo, unmoralisch und Ungerecht ist. Supposons qu'un politicien Canadien anglofono rifiutano d'au accorder Quebecois francofoni le droit de "plaider devant la justice, versare Rediger les actes administratifs, versare enseigner les Matières generalistes à l'école" en francais. Lass uns mal vermuten, dass ein englischsprachiger Kanadischer Politiker sich verweigern würde, den französischsprachigen Quebecern das Recht zu Gestatten, in einem Gerichtshof, bei den Behörden und in der Schule für Hauptfächer Francese zu benutzen. Supposons qu'il leur dit: "Ce n'est pas un vous de Décider de Cela mais a nous! Le Canada est un et et indivisibile l'anglais et la langue du Canada! " Lass uns mal vermuten, dass er weiterhin sagt: "Es liegt nicht an Ihnen, darüber zu entscheiden sondern an uns! Canada ist und einzig untrennbar und Englisch Sprache ist die von Kanada! " Je n'ai pas de doute qu'il crierait "Fascisme! La violazione des droits de l'homme! " Ich nicht bezweifle, dass er "Faschismus! Verletzung der Menschenrechte! "Schreien würde. Et pourtant c'est ce qu'il imporre a l'Alsazia, Lorena et la Bretagne qui sont seulement devenu françaises Après un BAIN de sang. Und dennoch zwingt er genau das dem Elsass-Lothringen und der Bretagne auf, die erst nach einem Blutbad Francese geworden sind. Il est également importante de réaliser que la France Coloniale un agit exactement de la même manière en Algérie, Maroc et Afrique noire. Es ist auch Wichtig, einzusehen, dass Frankreich während der sich Kolonialzeit genauso in Algeria, Marocco und in Schwarzer Afrika Verhalten cappello. Elle avait également essayé d'annihiler l'Arabe et les langues d'Afrique noire afin de les remplacer par le seul français. Frankreich hatte ebenso versucht, morire arabische und afrikanischen Sprachen zu vernichten, um sie durch das alleinige Francese zu ersetzen. Une amie congolaise m'a dit qu'ils ont malheureusement presque réussi un le faire dans son paga. cappello Eine Freundin von mir aus Kongo mir gesagt, dass es in ihrem Terra Ihnen leider veloce gelungen ist. Il est en tant de regarder la vérité en face. 'S isch Zit, de Worhet ins Au ze lun. La France de 2015 nous Traité de la même manière qu'elle un traite ses anciennes colonie. Im 2015 behonnelt uns Fronkräich uff de selwe Weise, sine ehemolischi Kolonie cappello behonnelt wie 's. La dissoluzione forcée de l'Alsace dans un Grand Espace francophone ou elle perdra Le Peu de droits dont elle est une preuve smaltire indéniable de ce fait. Die erzwungene Auflösung des Elsasses in einen Grossen französischsprachigen Raum, wo es morire wenigen Rechte verlieren wird, worüber es ist ein verfügt unbestreitbarer Beweis dieser Tatsache. Et bien moi je Crache sur leur République souillee par le cantava. Na ich persönlich Spucke auf ihre blutbefleckte Republik. Vive la France des Régions, tradizioni et identités! Es lebe Frankreich der Regionen, Traditionen und Identitäten! Vive le Royaume Unis qui accorde au pays de Galle precisement les droits que Masseret craint tellement de nous donner. Es lebe das Vereinigte Königreich, das die Galles genau Rechte gestattet, vor Deren Anerkennung in Frankreich Masseret sich così Stark Fürchtet. Ecrire des Postes Bilingues Zweisprachige Texte schreiben Ce poste a ete ecrit en francais et un allemand, langue ecrite de L'Alsace Lorraine et germanique. Diese Blogpost wurde auf Französisch und Deutsch, die Schriftsprache des Elsass und germanischen Lothringens geschrieben. Écrire une ligne en français et la seconde dans la langue de sa région est un ottimo moyen d'Inciter les jeunes a l'apprendre. Eine Zeile auf Französisch und die nächste auf die Sprache seiner Regione zu schreiben ist ein ausgezeichnetes Mittel, junge Menschen zu ihrem Erlernen anzuspornen. Je conseille a tous les regionalistes d'en faire de meme et d'ecrire des textes Bilingues suivant esempio MON. Ich empfehle tutto den Regionalisten, genau dasselbe zu tun und so gemäss meinem Beispiel Zweisprachige Texte zu schreiben. Ca en vaut la peine! 😉 S'il Vout treccia, precher le partout! Predigen Sie es bitte überall! (Isch de Wirtschaft von de näiei Grossi Regione ALCA 's problema?) (Die Unione macht de Stärke ... ich hon Wie e Zweifel) immagine cette Je ne pas PEUX approuver. Bill Ich kinn s 'fare gar hessche intestino nit. Le Partage de bien-être économique Ne me derange pas du tout. 'S Deele vom wirtschaftliche Wohlston Stert mich gar nit. Ce qui me derange est la disparition de notre cultura germanique dans la Grande regione. Era mich Stert isch s 'Verschwinne von unseri germonischi Kultur in de näiei Regione. Beaucoup d'autonomiste Alsaciens défendent leur région mais n'écrivent quasiment jamais dans leur langue. Viele elsässische autonomiste verteidische ihre Regione Awer se schriewe Fäscht nie in ihri Sproch. Je trouve cela absurde. Ich finn di assurdo. Je préféré une ALCA avec autonomie linguistique partout à une Alsazia autonome ou le dialecte est mort. Ich hon liewer e ALCA mit Sprochautonomie iwerall als e autonomes Alsazia, wu de Dialekt gestorb isch. Comme j'ai expliqué, il est écouerant que ce ne soit pas aux Alsaciens de Décider de l'avenir du bilinguisme! Wie ich hon erklärt, ekeldisch di isch, s Dass 'nit sul de Elsässer Lait, IWER de Zukunft von de Zwosprochischket ze dezidiere! Mais nous devon ne pas nous tromper d'ennemis. Awer mir DIRFE unsere richtische Feinde nit verkenne. A la prochaine foi! Bis s 'nächste Mol! Titolo: Das Ende der Zweisprachigkeit in Elsass-Lothringen. Imaginez vous la fin de la langue française au Québec Stellt euch mal das Ende der Sprache französischen in Québec vor. Imaginez vous la situazione successiva (fittizia). Stellt euch die folgende (fiktive) Situazione vor. Au Québec, la Langue Française est en très mauvais état. In Québec geht es der Sprache französischen sehr schlecht. Seulement 1% des enfants et entre 3 17 ans la parlent bis. Nur 1% aller Kinder zwischen 3- und 17 noch sind in der Lage, sie zu sprechen. Il existe quelques écoles Bilingues français-anglais mais elles ne suffisent pas. Es gibt einige Zweisprachige Schulen französisch englisch-aber die Reichen nicht aus. Imaginez vous maintenant qu'au lieu de renforcer Le bilinguisme, le gouvernement Canadien de decidere DISSOUDRE Le Québec dans une gigantesque zona anglofona. Stellt euch nun vor, dass die anstatt Zweisprachigkeit zu verstärken, die Kanadische Regierung entschlossen cappello, Québec in einen riesigen englischen Sprachraum aufzulösen. L'immense majorité des Québecois est contre, mais le premier ministre du Canada proclament fièrement: "Il n'y a Québecois PAS de peuple! C'est à nous de Décider de votre futuro! ". Die überwiegende Mehrheit der ist Québecois dagegen, Worauf der erste ministro von Canada STOLZ erwidert: "Es gibt KEIN québecisches Volk! Die Entscheidung über eure Zukunft liegt nur an uns! " Supposons maintenant que dans la nouvelle "Grande Regione", il vient d'apprendre que les TOUTES classi Bilingues seront supprimées auto elles sont sedicente "trop ​​élitistes". uns Lasst suora vermuten, dass man gerade cappello erfahren, dass der neuen in "Regione Grossen" Alle Zweisprachige Klassen abgeschafft werden, Weil sie zu angeblich "Elitar" wären. conséquent Par, la sparizione totale du Français est devenu inevitabile. Folgendermassen ist das Verschwinden des Francese unvermeidbar geworden. Commento réagiriez vous à cela? Wie würdet Ihr darauf reagieren? Ne serait-il pas complétement légitime de banditore: "Fascisme! La violazione des droits de l'homme! Dittatura! "? Wäre es nicht völlig legittima, laut zu schreien: "Faschismus! Verletzung der Menschenrechte! Diktatur! ". Et bien tout cela s'est déroulé en Alsace. Na, alle hat das im Elsass stattgefunden. Après fusione cette forcée scandaleuse et honteuse, le responsable francophone de l'éducation dans la nouvelle Grande région un décidé qu'il n'y aurait AUCUNE particularité locale. Nach dieser skandalösen und beschämenden cappello Zwangsfusion die französische Nationale Erziehung entschieden, dass es in der neuen Grossen Regione keine lokale Besonderheit geben wird. conséquent Par, les classi Bilingues publiques vont toutes disparaître si bien que les petits enfants Alsaciens auront Le Privilège de ne parler QUE Français. Deswegen werden alle öffentliche Zweisprachige Klassen verschwinden, sodass morire kleinen elsässischen Kinder Das Privileg haben werden, NUR Francese zu sprechen. La dissoluzione de l'Alsace n'est rien d'autre que l 'aboutissement d'une politique de génocide culturelle Menée par la France depuis la rivoluzione. Die Auflösung des Elsasses ist nichts anderes als das Endergebnis einer Politik des kulturellen Genozids, die seit Frankreich der Revolution durchgeführt cappello. (Unsere Regionen haben eine Identität und eine Geschichte. Nein zur Gebietsreform!) Je vis en Angleterre et je suis Ravis du fait que le Royaume Uni un aujourd'hui introduit des cours de obligatoires Gallois partout au pays de Galles. Ich lebe in Inghilterra und finde es pedaggio, dass das Vereinigte Königreich heutzutage Pflichtunterricht von Walisisch überall in Galles eingeführt cappello. Il est écœurant de voir à Quel punto la France est un paga primitif et réactionnaire en comparaison. Es ist Ekelhaft, festzustellen, Wie unheimlich primitiv und rückständig Frankreich im Vergleich Dazu ist. Dans Tous les cas, cette décision nous montre qu'il n'y a aucun espoir versare notre langue au sein de la nouvelle grande regione. Auf jeden caduta zeigt uns dieser Entschluss, dass es gar keine Hoffnung für unsere Sprache der neuen innerhalb Grossen gibt Regione. Espérer qu'on puisse difendere le bilinguisme dans l'ALCA Jacobine est comme espérer qu'on puisse difendere le droit des femmes au sein d'une théocratie musulmane. Die Hoffnung, dass uomo muore Zweisprachigkeit in der jakobinischen ALCA verteidigen könnte ähnelt der Hoffnung, Frauenrechte in einer moslemischen Theokratie verteidigen zu können. En tant que Lorrain germanique, je crois maintenant que la seule soluzione serait de créer une Alsazia-Mosella autonome. Als Germanischer Lothringer glaube ich jetzt. dass die einzige Lösung Darin bestehen würde, eine Autonoma Regione zu erschaffen, die das Elsass und das Germanische Lorena vereinigen wurde. Dans Tous les cas, j'appelle Tous les Alsaciens militanti contre leur disparition à accentuer le fait que cette fusione signifie la distruzione du bilinguisme. Auf jeden caduta rufe ich alle gegen ihr Verschwinden Kämpfende auf Dazu Elsässer, die zu Tatsache betonen. dass diese Fusion Das Ende der Zweisprachigkeit bedeutet. Il faut également ABSOLUMENT Prévenir les Inspecteurs de l'Union Européenne avant leur sede en Alsace en Mai. Das muss man auch den Unbedingt Inspektoren der mitteilen dell'Unione europäischen, Bevor sie im Mai ins Elsass kommen. Finalement, je vous conseille à tous un acte de résistance. Schliesslich will ich euch allen einen Widerstandsakt empfehlen. Essayer d'écrire Autant de vie et d'articles Bilingues Que possibile. Versucht ES, così viele Zweisprachige Flyers und Artikel wie möglich zu schreiben. (Evolution des Elsässischen Volks) L'allemand serie aussi bien que le dialecte sont notre langue. Sowohl Hochdäitsch als ah de Dialekt peccato unseri Sproch. Je vous serais trés reconnaissant de partager cette page sur Facebook versare alerter le plus de personnes possibili sur cette ingiustizia. Ich wäre sehr euch dankbar, Diese Webseite auf Facebook teilen zu, um so viele Menschen wie möglich auf diese Ungerechtigkeit aufmerksam zu machen. (Paris cappello mich ermordet) Si les province anglofoni du Canada décidaient du Financement du bilinguisme au Quebec, tout le monde s'indignerait. Wenn de englischsprochige Provinze von Canada IWER de Finanzierung von de Zwosprochigket in Quebec dezidiere wode, wode alle Litt Gonz widiesch peccato. Pourquoi est-il vu comme parfaitement normale que la Champagne et la Lorraine francophone doivent Décider du Financement de l'Alsacien et du Mosellan? donn als vollkumme normale ongesihn di Warum Wert, dass de Champagne de un fronzeschsprochige Lothringen IWER de Finanzierung vom Elsässisch un lothringische Fränkisch dezidiere Sodde? En comparaison avec l'Espagne, le Royaume Uni et l'Italie, la France est un paga Primitif et arrière. Im Verglich mit Sponien, 'em vereenischte Kenischräich un Italien isch Fronkräich e primitivo un rickstänische Lond. Je ne peut absolument più ha riguardo le drapeau bleu-blanc-rouge et la ripoublique franco-française. Ich kinn gar ni meh de Blu-wit-rot Flogg un de fronzeschi Bananenrepublik respektiere. C'est leur fondamentalisme giacobino qui m'a complétement dégoute. 'S isch Ihr jakobinische Fundamentalismus, wu mich cappello totale ongeekelt. En tant que Chrétien, le seul espoir que je vois est de prier pour la giustizia et le rispetto réciproque. Als ich Cristo sieh numme e Hoffnung: abete Gerechtischket un gejesidische Respekt ze bete. Afrika un däitschsprochige Elsass. L'Afrique et l'Alsazia germanophone. Africa e di lingua tedesca Alsazia. 'S Erschte isch vom fronzesche Griff befreit wor. La Première un ete libérée de l'emprise française. Il primo è stato liberato dalla morsa della Francia. De zweite isch immer noch e fronzoschi Kolonie, wu ihri historischi Sproch Fäscht vellisch Verlor cappello. La seconde est toujours une colonie française qui un perdue presque totalement sa langue historique. Il secondo è ancora una colonia francese che ha quasi completamente perso la sua lingua storica. Un im 2014 isch 's geje de Wille von ihre Inwohner ufgelest wor, un zwar im Demokratische Fronkräich,' em Lond von de Menschenrechte. Et en 2014, elle a été dissoute contre la volonté de ses habitants dans la France démocratique, le "pays des droits de l'homme". E nel 2014, è stato sciolto contro la volontà dei suoi abitanti, in Francia, il "paese dei diritti umani" democratico. Homepage de ce blog / Hauptseite dieses Blog Uf Regionali Sproch geje de Terror demonstriere Mon problème avec Charlie Hebdo Mein Problema mit Charlie Hebdo Comme je l'ai expliqué dans mon dernier poste. Je ne me sens pas capace en bonne foi de manifester versare Charlie. Wie ich es in meinem letzten Eintrag erklärt habe, fühle ich mich Ehrlich gesagt nicht fähig, für Charlie zu demonstrieren. Je pense que l'Islam conservateur un bien des problèmes et je suis très favorevole aux livres érudits qui le critiquent intellectuellement. Ich denke, dass der Konservative Islam durchaus Probleme cappello und ich bin völlig für wissenschaftliche Bücher, welche ihn einer intellektuellen Kritik unterziehen. ONU exemple de ces Livres est "Glorificazione de l'Islam: Quand la critica devient taboue". Ein Beispiel eines Dieser ist Bücher "Islamverherrlichung: Wenn die zum Kritik Tabu wird". Les auteurs de ce sont des livres vrais érudits. Die Autoren dieses Buchs sind wahre Gelehrten. Ils ne présentent pas l'Islam comme un blocco monolithique mais reconnaissent sa diversité. Sie nicht den Stellen Islam als einheitliches Gestein dar sondern erkennen seine Vielfalt una. Ils critiquent de façon très forte l'Islam Conservateur mais restent respectueux envers les croyants modérés. Sie auf eine kritisieren sehr Starke Weise den konservativen Islam. Dennoch bleiben sie respektvoll gegenüber gemässigten Gläubigen. C'est le genre de livres VRAIMENT UTILES dont nous avons besoin pour faire avancer les choses. Dies ist die wirklich Art von Büchern, die wir brauchen, um die Dinge voran zu treiben. PAR CONTRE ce genre de dessins Dagegen solche Zeichnungen sont non seulement inutiles mais aussi complètement nuisibles. sind nicht nur nutzlos sondern auch völlig Schädlich. Ils dégoûtent les musulmans modérés. Sie ekeln gemässigte Muslime una. Et poussent des radicaux incapaci de comprendre une satyre un tuer. Und sie Stacheln Radikale Muslime, die sind unfähig, ein satirisches Bild zu verstehen, zum Mord auf. conséquent Par, bien pegno d'encourager des dialoghi et des Débats avec le monde musulman, ces caricature entretiennent la guerre des civiltà. Infolgedessen fördern solche Karikaturen keineswegs Dialoge und Debatten mit der Welt muslimischen sondern halten den vielmehr "Krieg der Zivilisationen" aufrecht. Manifester contre la violence en langue régionale Geje de Gewalt uf Regionalsproch demonstriere Cependant, je reconnais que beaucoup de régionaliste ont un avis différent un Sujet CE. Dennoch Erkenne ich an, dass viele Regionallisten meine Meinung nicht teilen. Je pense que Cependant nous sommes tous préoccupés de voir des Jacobins utiliser cette tragédie versare divertir l'attenzione publique et nos étouffer critiche. Nichtsdestotrotz denke ich, dass wir uns alle besorgt fühlen, wenn wir bemerken, dass diese Jakobiner Tragödie ausbeuten, um die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit abzulenken und unsere Kritiken zu ersticken. Pour cette raison, une idée luogo m'est: Aus diesem Grund ist mir eine Idee eingefallen: manifestons en langue régionale contre le terrorisme et nos exprimons condoléance pour les familles des victimes. lasst uns auf Regionalsprache gegen den Terrorismus demonstrieren und unser Beileid für die Familien der Opfer ausdrücken. En Alsace-Lorraine, cela pourrait se faire en dialecte ou en allemand qui est notre langue écrite. In Elsass-Lothringen, Könnte das auf Dialekt oder Hochdeutsch stattfinden, das jo unseri Schriftsproch isch. Je pense que ce serait un très fort symbole pour les autres français. Ich glaube, dass es ein sehr starkes Zeichen für die anderen Franzosen Ware. "Oui, nous sommes Alsaciens, Lorrains, bretoni, Corses, catalani ... et nous somme fiers d'utiliser les langues de nos ancêtres versare nos exprimer penses." "Ja, wir sind Elsässer, Lothringer, bretoni, Corses, catalani ... und wir sind sehr stolz, die Sprache unserer Vorfahren zu benutzen, um unsere Gedanken zum Ausdruck zu bringen". "Mais avant tout, nous sommes ici versare exprimer notre soutient a la Francia qui est aussi notre paga ainsi qu'aux valeurs progressistes et humanistes de notre civiltà". "Aber vor allem sind wir hier, um Frankreich unsere Unterstützung anzubieten, denn es ist auch unser Terra, womit wir die progressiven und humanistischen Werte unserer Zivilisation teilen." Je suis sur que cela avancerait grandement notre causa régionaliste. Ich bin mir sicher, dass es sehr stark regionalisten unsere Interesse vorwärts treiben würde. Comme je vis en Angleterre, je ne peux l'organizzatore moi-même. Fare ich in Englond Lewe, kinn ich das selbscht nit organisiere. Par conseguente j'ai besoin de votre aiutante. Weje bin dem ich uf Airi ongewies Hilf. Messaggio di navigazione messaggi recenti Commenti recenti archivio Categorie




No comments:

Post a Comment